Which AIDSvideos.org Script Should I Translate First?
Simple:
you're a volunteer. It's completely your choice!
The basics: doing a single good translation is
better than doing zero perfect ones!
Seriously, we are very grateful for the generous donation of time our
translation volunteers have made to the AIDSvideos.org project. We know
that our volunteers are busy and have lives, jobs, bills to pay, etc.,
so we appreciate however much or little time a given volunteer is able
to contribute. In case you're wondering where to start, here are some
thoughts for your consideration.
First, don't bite off a really huge piece and then give up in
frustration. If you're unsure how easy or hard this will be, pick a
short script, translate that one, and see how it goes. We'd much prefer
to get a single finished translation of a short script than a
half-finished translation of a longer script.
Second, don't feel like you have to translate them all. That would be a
huge amount of work for any volunteer. Even a translation of a single
script is a huge help. And translating one script doesn't obligate you
to translate any other script. It's fine if you translate one, make
that your contribution to HIV prevention education, and stop there!
Third, don't let perfectionism discourage you from doing a translation.
Translation is an art, not a science. There is no such thing as a
perfect translation. Obviously, we want to be careful to ensure that
the scientific and medical facts about HIV/AIDS are translated
correctly, but if your fluency in the target language is less than
perfect (or if you've lived away from that culture for a long time),
don't obsess about whether your usage is the most idiomatic or your
choice of words is the most current. We generally try to get review
feedback from a native speaker after a translation is complete, and the
scripts are all posted on the Internet where others can review them and
suggest improvements. We'd rather get a translation that is accurate
and good than get nothing at all because a volunteer feared their work
would be less than perfect.
Want to start with a short script?
Our shortest scripts are Preventing
Sexual Transmission of HIV (6 min 25 sec), HIV
Prevention for Men Who Have Sex With Men (MSM) (4 min), and Preventing the Spread of HIV
Through Injection Drug Use (3 min 36 sec), and Did
I Just Contract HIV? Symptoms of Primary HIV Infection (4 min 49
sec). Any of these is a good one to start with if you feel intimidated
by doing your first translation and want to start with a short one.
Want to do the most important scripts?
Brief Introduction to HIV and AIDS
(8 minutes long) and Top Ten Myths About HIV/AIDS (9
minutes long) are arguably our two most important scripts:
- Brief Introduction to HIV
and AIDS summarizes the most vital eight minutes of information
about HIV/AIDS that we would like everyone to know. If we could get
everyone on earth to watch eight minutes of video, this would be it.
It's a condensed version of our longer video Introduction
to HIV and AIDS (v2.0), which is more comprehensive but also longer
(17 minutes). The reality is that on YouTube, shorter videos tend to
get more views. Therefore, although we'd prefer that people watch the
longer video, the viewing statistics clearly show that the shorter Brief Introduction to HIV and AIDS
is getting more views (13,000+ views as of 12/07). Therefore it
actually does more good to translate the shorter script if you're
choosing one or the other. (Of course, if you translate the longer one,
you can translate the shorter one in no time by copy-and-paste!)
- Top Ten Myths About HIV/AIDS
is our runaway hit on YouTube (64,000+ views as of 12/07). It debunks
some common harmful myths about HIV/AIDS and seems to have hit a nerve
in the online video community.
Did
I Just Contract HIV? Symptoms of Primary HIV Infection is rapidly
emerging as a really important video. Only five months after
publication, it has as many YouTube views (13,000+ as of 12/07) as Brief Introduction to HIV and AIDS
does after a full year. It seems that a lot of people go to YouTube to
learn about HIV/AIDS after they think they may have been exposed to HIV
or when they're concerned they might be showing symptoms. We'd prefer
that they went immediately to a medical doctor for a checkup, but we
want to make sure they can find accurate information if they do look on
YouTube and, within the video, encourage them to get a checkup.
Because of the widespread use of crystal methamphetamine, Crystal Meth and HIV: The Connection
(v2.0) is also emerging as a really important and widely-viewed
video (10,000+ YouTube views as of 12/07).
Want to do several translations as
efficiently as possible?
If you're feeling more ambitious, you may want to translate the longer
script Introduction
to HIV and AIDS (v2.0) first. It is our longest and
most-comprehensive general script. Brief
Introduction to HIV and AIDS, Preventing
Sexual Transmission of HIV, HIV
Prevention for Men Who Have Sex With Men (MSM), and Preventing the Spread of HIV
Through Injection Drug Use are all shorter, targeted derivatives of
that longer script, so once you've translated Introduction
to HIV and AIDS (v2.0), you can quickly translate the other four
through copy-and-paste.
Which scripts are most relevant to the
developing world?
The following scripts are of greatest relevance to developing
countries. Therefore, if you're translating into a language that is
primarily spoken in developed nations (e.g. Swedish), these scripts are
lower priorities: Preventing
MTCT of HIV/AIDS
in Developing Countries, Wash
Your Hands:
Recommendations for Developing Countries, Preventing
Waterborne Illnesses, the Major Cause of Death In Developing Countries,
Beyond
ABC: Newer Approaches to Preventing HIV/AIDS, and Ending
Gender Inequality: A Key
to
Stopping HIV. (Note: as we state in the script, we are NOT
suggesting that gender inequality is a problem that is exclusive to
developing countries. However, much of the content of that script
relates to the importance of this problem as a contributor to HIV
transmission in developing nations.) Conversely, if you're translating
into a language primarily spoken in developing countries, these scripts
are higher priorities.